Investors want founders to have skin in the game. → “Los inversores quieren que los fundadores tengan algo en juego.”
He gives great advice, but he has no skin in the game. → “Da muy buenos consejos, pero no se juega nada.”
Politicians should have skin in the game before making such decisions. → “Los políticos deberían tener algo en juego antes de tomar decisiones así.”
to have skin in the game: “To have skin in the game” es una expresión muy usada en inglés, especialmente en negocios, inversión y toma de decisiones. Significa tener algo personal en juego: arriesgar tu propio dinero, tu reputación, tu tiempo, o tus recursos, en una decisión o proyecto. En otras palabras: no solo opinas, sino que también te afecta el resultado.
Traducciones naturales al español: Tener algo en juego, Jugarse algo personalmente, Arriesgar tu propio dinero / tu propia piel, Comprometerse de verdad.