Gone are the days when people wrote long letters. (Ya pasaron los días en que la gente escribía cartas largas.)
Gone are the days of cheap flights. (Se acabaron los tiempos de los vuelos baratos.)
Gone are the days when AI was just a futuristic idea. (Ya quedaron atrás los días en que la IA era solo una idea futurista.)
gone are the days: Es una expresión muy útil y elegante del inglés: Gone are the days… Es perfecta para dar un tono literario o enfático a una frase. Gone are the days significa “han quedado atrás los días en que…”, o “ya pasaron los tiempos en que…”. Se usa para expresar que algo ya no ocurre, que una época terminó o que una costumbre ha desaparecido.Implica que esa época ya terminó; eso ya no pasa; eso es cosa del pasado. Es una estructura invertida (inversión estilística) que da un tono más dramático o poético.
Es una inversión de: The days are gone when… → Gone are the days when… El significado es el mismo, pero la versión invertida suena más literaria, más fuerte y más memorable.