Pages

to smack of

 His excuse smacks of dishonesty.  → Su excusa huele a deshonestidad / suena a mentira.

The decision smacks of favoritism.  → La decisión parece favoritismo.

Their behavior smacks of desperation.  → Su comportamiento tiene un aire de desesperación.




to smack of: “To smack of” es una expresión idiomática en inglés que significa:  “oler a”, “sonar a”, “tener un aire de”, “parecer”…especialmente cuando algo sugiere una cualidad negativa o sospechosa. No se refiere al olor literal, sino a una impresión o sensación que algo transmite. Se usa cuando algo da la impresión de ser inapropiado, injusto, deshonesto, exagerado, etc.